Christ has risen! He has risen indeed! During this time of illness and loss of life, this familiar greeting reminds us of our hope for salvation: Jesus’ suffering and death, and three days in the tomb was not in vain: his victory over death is our hope for salvation, and for our own resurrection and the gift of eternal life.
|
Resurrection (Noli me tangere) (ca. 1304-06), Giotto |
Victimae paschali laudes is an 11th century sequence (an early hymnic form of Latin poetry) sung at Mass on Easter Sunday and during the octave. It captures the Christian’s joy at Christ’s resurrection. It’s generally believed to have been written by
Wipo of Burgundy, chaplain to German Emperor Conrad II, although it has also been attributed to other authors. Its dialogue between the faithful and Mary Magdalene played a part in the development of medieval mystery play. It’s
sung here by the Capella Sistina, with the boys singing Mary’s parts. Here's a translation:
Let Christians offer sacrificial
praises to the passover victim.
The lamb has redeemed the sheep:
The Innocent Christ has reconciled
the sinners to the Father.
Death and life contended
in a spectacular battle:
the Prince of life, who died,
reigns alive.
Tell us, Mary, what did
you see on the road?
“I saw the tomb of the living Christ
and the glory of his rising,
The angelic witnesses, the
clothes and the shroud.”
“Christ my hope is arisen;
into Galilee, he will go before his own.”